Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chấm hỏi

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chấm hỏi" translates to "question mark" in English. It is a punctuation mark used at the end of a sentence to indicate that the sentence is a question.

Usage Instructions:
  • Use "chấm hỏi" at the end of any sentence that seeks information or clarification.
  • It is important to place it directly after the last word of the question, without any space.
Example:
  • Vietnamese: Bạn khỏe không? (Are you well?)
  • In this sentence, "?" is the "chấm hỏi" indicating that it is a question.
Advanced Usage:
  • In more complex sentences, "chấm hỏi" can be used with direct and indirect questions.
  • Example:
    • Vietnamese: Tôi không biết bạn đến không? (I don’t know if you are coming?)
    • Here, "chấm hỏi" is used at the end of an indirect question.
Word Variants:

There are no direct variants of "chấm hỏi" as it specifically refers to the question mark punctuation. However, it is often discussed in the context of punctuation overall.

Different Meaning:

"Chấm hỏi" does not have different meanings in Vietnamese. It strictly refers to the question mark.

Synonyms:

While there are no direct synonyms for "chấm hỏi" in terms of punctuation, you can think of other punctuation marks that serve different purposes, such as: - "chấm" (period) for a full stop. - "chấm than" (exclamation mark) for exclamations.

  1. Question mark

Comments and discussion on the word "chấm hỏi"